发布日期:2025-04-03 21:20 点击次数:80
有些英语短语的组成和趣味确切很奥秘,gravy是“肉汁91porn。com,肉汤”的趣味,train示意“火车”,那么gravy train是“运送肉汁”的趣味吗?
并不是!其实gravy train和“火车”的关联并不大,在辞书里的证实是这么的:
是以,gravy train 指吩咐赢利的样式、一册万利的商业或肥差,频频带有贬义,暗指某东谈主靠着某种体制或联系吩咐得益,而不需要付出太多悉力。
例句:The public should know which senators are on the corporate gravy train.
伸开剩余78%公众应该知谈哪些接头员搭上了企业的敛财列车。
He's been on the gravy train since he married a millionaire.
他自从与富婆授室以后就有了吩咐来钱的门道。
以下短语也不错示意挣钱容易
👇👇👇
cushy job
趣味是:安稳的使命。cushy 是形貌词,示意“安稳的”,顾名念念义,一份安稳的使命便是吩咐的使命。在这份使命中,你不需要相配悉力地使命,莫得热切的临了期限,也莫得严实的监督。
例句:Since I got this cushy job managing a toy store, I've gotten to sit around playing with toys all day.
自从我得到这份处治玩物店的安稳使命后,我就不错整天坐在那处玩玩物了。
plum job
趣味是:报答优越且诱东谈主的使命。这个短语中的 plum(李子) 标志着甜好意思、适口的东西,彭胀为“好意思差”,指的是既吩咐又赢利的好使命。
例句:After years of hard work, he finally secured a plum job as the head of the marketing department.
历程多年的悉力,他终于赢得了一份阛阓部主宰的高薪使命。
例句:She got a plum job working as a travel blogger, getting paid to explore the world.
她找到了一份令东谈主选藏的使命——当旅行博主,拿钱环游寰宇。
golden handshake
golden handshake 指的是丰厚的去职抵偿,频频是公司支付给高管或紧要职工的大笔落幕费,行为退休、解任或提赶赴职的抵偿。
这个短语中的 golden(黄金)标志高额财富,而 handshake(捏手)则示意友好的谈别,因此合座趣味便是“带着一大笔钱体面离开”。
例句:The CEO received a golden handshake worth millions when he stepped down.
这位CEO在卸任时拿到了一笔数百万好意思元的丰厚去职抵偿。
例句:Due to the company's downsizing, several senior employees were offered a golden handshake to leave voluntarily.
由于公司裁人,几名资深职工被提供丰厚抵偿以自发去职。
a license to print money
高中生自慰license是许可证的趣味,这个短语字面趣味是“领有一张印钞许可证”,比方某种赢利样式像印财富相通浮浅、吩咐且答复丰厚。
例句:James new venture in the insurance field is giving him a license to print money.
詹姆斯在保障限制的新冒险让他绝不机密就赚了大钱。
easy money
easy money 的趣味是吩咐赚到的钱、来得容易的钱,频频指不费太多力气就能赢得的收入,比如投契、商业暴利、奖金、甚而是不朴直期间赚来的钱。
强调的是赢利的吩咐进度91porn。com,但偶而带有不劳而获或风险隐患的意味,比如顺风转舵或骗取性的收入起原。